День российской и китайской поэзии

13 октября (суббота)
Государственный музей А.С. Пушкина
(Пречистенка, 12/2, ст. м. "Кропоткинская")

13 октября в ГМП совместно с ассоциацией "Русско-китайское общество" пройдёт 
ДЕНЬ РОССИЙСКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ.

Форум российской и китайской поэзии с участием поэтов,
переводчиков, исследователей из Москвы, Пекина и Шанхая.




Великий русский поэт – один из самых чтимых и читаемых в Китайской Народной Республике. Большая делегация поэтов и переводчиков из Китая встретятся в музее со своими собратьями по литературному цеху и проведут насыщенный творческий день:

11:00 - экскурсия по экспозиции и новым выставкам музея.

12:00 - возложение цветов к бюсту А.С. Пушкина.
Форум российской и китайской поэзии с участием поэтов, переводчиков, исследователей из Москвы, Пекина и Шанхая.

18:00 - концерт российских и китайских артистов, чтецов и музыкантов.

 
В этот день гостей форума ждет встреча с одним из удивительных экспонатов музея. На двухметровом полотне рисовой бумаги известный китайский ученый-литературовед, переводчик и живописец Гао Ман изобразил Александра Сергеевича Пушкина, прогуливающимся с дорожной тростью в руке по Великой Китайской стене.
 
Поедем, я готов; куда бы вы, друзья,
Куда б не вздумали, готов за вами я
Повсюду следовать…
К подножью ли стены далёкого Китая…



 
Именно эти пушкинские строки вдохновили в свое время художника на создание акварельного полотна. Как известно, А.С. Пушкин интересовался китайской культурой, мечтал побывать в Китае и даже в 1830 году обращался к царю с прошением разрешить поехать туда вместе с русским посланником, но получил отказ.  Заветную мечту поэта побывать в Поднебесной «осуществил» через полторы сотни китайский художник. Он запечатлел русского гения  вдохновенным, порывистым, озаренным, исполненным какой-то божественной энергетики... Говорят, что на создание картины «Пушкин на Великой Китайской стене» Гао Ман потратил несколько десятков лет.  А когда закончил, попросил своего друга, поэта Ли Ина написать на картине стихи. И тот начертал по полотну несколько строк, а Гао Ман перевел их на русский и подарил свое произведение московскому Музею А.С. Пушкина к 200-летию поэта:
 
Несбывшиеся желания поэта
Скрытой болью истории стали.
Немеркнущие строки и поныне
Стучатся в мир Великой стены,
Порой напоминая дыхание могучего ветра,
Порой же — шелест зелёной травы.

 
От России участие в Форуме примут поэты:

Дмитрий Дарин
Сергей Таратута
Антон Васецкий
Алиса Орлова
Ирина Котова (с дочерью китаисткой и с поэтессой Летой Югай)
Екатерина Бармичева
Евгения Баранова
Марина Марьяшина
Сергей Арутюнов
Александр Бубнов  (с очень интересны выступлением о  поэтической династии Тан)
Ольга Ильницкая
Григорий Горнов
Дана Курская
Даниил Давыдов
Людмила Вязмитинова
Клементина Ширшова 
Андрей Фамицкий (премия Лицей 2018 года)
Олеся Николаева (у нее недавно вышла книжка в Китае)
Вадим Седов (сыграет на гитаре)
Алёна Белавежская  (победитель Суперфинала Чемпионата поэзии им. Маяковского -2017) 
 
В научном заседании будут прочтены доклады:


Вступительное слово - Наталья Ивановна Михайлова, Государственный музей А.С.Пушкина, доктор филологических наук, академик РАО
"Переводы Тао Юань-мина на русский язык" - Наталья Владимировна Захарова, кандидат филологических наук,заведующая отделом литератур стран Азии и Африки института мировой литературы РАН
"Китайская поэзия сегодня" Антология (Москва, "Культурная революция": 2017)
"Пушкин в Китае и моя работа над переводами произведений Пушкина".  Докладчик: Фэн Чунь, переводчик 10-томного собрания сочинений Пушкина, в прошлом – с руководитель редакции русской литературы в Шанхайском издательстве "Переводная литература". (Шанхай)
"Влияние русской поэзии на китайскую поэзию".  Докладчик: Лю Хунбо, доктор литературы, доцент Института русской филологии Пекинского университета (Пекин)

В концерте примут участие (с китайской стороны):
  
Художественные чтения:

А.С. Пушкин: "Если жизнь тебя обманет" (1825) и "Цветок" (1828) - на китайском прочтёт артистка первой государственной категории Цао Лей (Шанхай), на русском прочтёт Чжу Хайбинь, магистр филологии.
Ли Бо: "Поднося вино", на китайском прочтёт Чжан Шун, председатель Ассоциации по поддержке культурного обмена "Русско-китайское общество, Москва, на русском прочтёт Чжу Хайбинь.
4 стихотворения китайских авторов: "Если я был Пушкином", "Яблоко" (два), "Восковник" на китайском прочтут Юань Фан и Чжао Хэн.
    
Музыкальные номера:

Вокальный номер: поёт артистка Ян Пу
Инструментальный номер: "Вечерняя песня на рыбацкой лодке" - играет музыкант Сюе Цин на древнем китайском инструменте "Гу Цен".


Вход на мероприятие по приглашениям!
 
 
 
пн
вт
ср
чт
пт
сб
вс
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
 
Июнь 2018
 
  • «Мир пушкинского детства»

  • «Москва - Пушкинские Горы: две родины поэта».

  • «… В тишине семьи, под кровлею родною»

  • «Былого след везде глубоко впечатлен»

  • «Деревня летом рай...»

  • «Исполнились мои желания»

  • «Минувшее проходит предо мною...»

  • «Духовной жаждою томим...» (Пушкин и московские храмы)

  • «День с Тургеневым в Москве».



Оценка услуг




Проект  "Московское долголетие"